Autumn Vibes in Victoria Park

victoriapark1

Ich liebe es, meine wunderschöne Stadt zu erkunden. Meine Freundin Johanna kam mich dieses Wochenende in London besuchen. Sie war schon einige Male hier, sodass wir uns dazu entschlossen, die Gegenden abseits der Touristenattraktionen zu erkunden. Victoria Park ist eine wunderschöne Gegend in East London. Es gibt dort keine Tubestation, weshalb ich sie vorher noch nicht besucht hatte.

I love exploring my beautiful city. This weekend, my friend Johanna came to visit me in London. She had been visiting many times before, so we decided to visit an area that is far off the usual tourist attractions. Victoria Park is a beautiful area in East London. It has no tube station which is why I hadn’t paid a visit to it until now.

victoria2

Unser erster Stop, nachdem wir den Park überquert hatten, war das Fish House: Ein kleines Take-Away-Fischrestaurant, wo wir zum Lunch Fish & Chips hatten und an einem der drei Tische vor dem Restaurant saßen. Wir bemerkten, dass ein kühler Wind wehte und schon ein paar braune und goldene Blätter auf dem Boden herumflogen. Der Herbst steht ganz klar vor der Tür. Wir wollten nach London Fields laufen, eine weitere Gegend, der wir noch keinen Besuch abgestattet hatten. Um uns warm zu halten, kauften wir uns für den Weg einen Coffee to go.

Once we had crossed the park, our first stop was Fish House, a small take-away fish restaurant where we had Fish&Chips for lunch at one of its three tables outside. We noticed that there was a cold wind and a couple of brown and golden leaves were already on the ground. Autumn surely is just around the corner. We wanted to walk up to London Fields, another area we yet hadn’t visited before and picked up a takeaway coffee to keep us warm on the way.

victoria3

Victoria Park ist ein bisschen wie ein kleines Dorf und ich kann mich sehr gut dort wohnen sehen und wie ich mich um meinen kleinen Garten kümmere und von der Terrasse aus meine Blogposts tippe. Äh, ja, weiter im Text.

Victoria Park is almost like a little village and I could see myself very well living here and taking care of my little garden and typing my blog posts from my terrace. Ummm, yes, let’s continue.
victoriapark4

Wir liefen durch den Victoria Park und sahen dabei zwei Schwäne mit ihren, schon fast ausgewachsenen, Babys. Ein dreißig minütiger Spaziergang am Kanal entlang brachte uns schließlich nach London Fields…

We walked across Victoria Park and passed two beautiful swans and their almost grown-up babies. A 30 minutes walk by the canal then brought us to London Fields…

victoriapark5

… jedenfalls fast. Wir hatten gerade die High Street erreicht, als wir von einem plötzlichen Regenguss überrascht wurden. Wir flohen ins Market Café, ein kleiner, gemütlicher Ort direkt am Kanal. Wir waren durch genässt und entschieden uns deswegen nach ein paar Tassen heißem Tee nach Hause zu fahren und London Fields ein anderes Mal zu besuchen.

… almost, at least. We had just reached the high street when a sudden rainfall surprised us. We had to flee to the Market Cafe, a small and cosy place right by the canal. We were cold and our clothes were wet, so after a couple cups of tea we decided to head home and come back to visit London Fields another time.

California here we come – Travel diary

Endlich schaffe ich es, Euch die ersten Bilder von meiner USA-Reise zu zeigen. Die letzten Wochen waren so turbulent, dass ich einfach die Ruhe für den Blog nicht so hatte. Aber besser spät als nie, oder?

Meinen ersten Tag in L.A. haben wir genutzt, um ein bisschen durch die Straßen von Beverly Hills zu fahren. Straßen mit den pompösesten Häusern, die ich je in meinem Leben gesehen habe, von Palmen gesäumt, die Real Housewives zum greifen nah. Dazu strahlende Sonne und so konnte ich nach den Minusgraden in Deutschland endlich wieder etwas Sonne auftanken. Ich bin sogar ein kleines bisschen braun geworden – und das soll schon etwas heißen! So oft hat man diesen Stadtteil schon in Filmen oder Serien gesehen, dass es fast unwirklich war, nun selbst dort zu sein.

Finally I get to tell you a bit about my USA trip. The last weeks were so stressful, I wasn’t able to post on the blog. But better late than never, right?

On my first day in L.A. we did a trip through the streets of Beverly Hills with the most luxurious houses I have ever seen in my life, lines with tall palm trees, the Real Housewives so close. After the minus degrees in Germany I was so glad to be able to catch up some sun. I even got a little bit tan – and that’s got to mean something. I have seen these streets so many times in movies or tv shows that it felt kind of unreal to be there myself.

Der perfekte Start einer wunderschönen Reise. Nach einer Woche in L.A. ging es für uns weiter nach San Diego, in den Joshua Tree Nationalpark, zum Grand Canyon, Bryce Canyon, in ein wunderschönes verschneites Airbnb Haus in Utah und schließlich nach Las Vegas. Drei traumhafte Wochen, mit so vielen tollen Eindrücken, mit Bucket List Punkten, die abgehakt wurden. Wir habend salzige Meerluft eingeatmet, sind etliche Meilen gewandert, mussten im tiefen Regen aus dem Schlamm gezogen werden, haben im Caesars Casino in Las Vegas an den Automaten 50 Dollar gewonnen – und schließlich wieder verloren. Mit Sonne, Sommer, Wüstensand in den Schuhen und einem Stein aus dem Grand Canyon in der Tasche. Und als es vorbei war, wollte ich gar nicht mehr gehen.

The perfect start of a wonderful road trip. After one week of L.A. we headed to San Diego, visited the Joshua Tree National Park, the Grand Canyon, Bryce Canyon, a beautiful Airbnb house somewhere in Utah and finally Las Vegas. The wonderful weeks with so many different impressions, many bucket list wishes that we were able to fulfill. We tasted the salty ocean air, walked miles and miles, had to be pulled out of the mud in the middle of a rain storm, won 50 dollars at the Caesars casino in Las Vegas and eventually lost it all. With sun, summer, desert sand in my shoes and a rock from the Grand Canyon in my pocket. And when it was all over I never wanted to leave.

Shirt – Levis | skirt – H&M | Shoes – Vagabond | Watch – Paul Hewitt | Sunglasses – Ray Ban

London Travel Guide

london travel guide

Seit ich nach London gezogen bin werde ich von Freunden und Bekannten immer wieder nach Tipps gefragt, was Shopping, Sight Seeing, Food und Drinks angeht. Insgesamt habe ich über ein Jahr hier verbracht und war zwischendurch immer mal wieder zu besuch da, sodass ich das Gefühl habe, mittlerweile genug zu kennen, um Empfehlungen auszusprechen. Da ich schon hier über Frühstückstipps geschrieben habe, werde ich diese in diesem Beitrag auslassen. Los gehts

Ever since I moved to London, my friends and other people I know keep asking me about where to go and what to see when visiting London. All in all, I’ve spent more than one year living here and visited loads, so that I finally feel confident that I know many great places that I can recommend to you. I will not cover breakfast, as I’ve already written a long blog post here. Let’s get started!

Shopping

Kings Road, West London – Die Kings Road ist wohl meine Lieblingseinkaufmeile. Hier gibt es zwar auch Zara, &Other Stories und Co., allerdings gibt es auch kleine, unabhängige Boutiquen. Die Straße ist nie überfüllt, sodass man selbst einen Samstag hier verbringen und Chelsea erkunden kann. Neben den Geschäften tummeln sich nämlich hübsche Cafés, Seitenstraßen mit bunten Häusern sowie die berühmte Saatchi Gallery, in der es manchmal sogar eintrittsfreie Ausstellungen gibt.

Covent Garden, Central London – Wenn ich in Central einkaufen gehe, dann nur in Covent Garden. Klar, ich kann gut verstehen, dass jeder Mal zur Oxford und Regent Street will. Wer aber ein bisschen mehr Platz, ruhigere Geschäfte, unabhängige Boutiquen neben den großen Ketten und mehr Auswahl an Cafés möchte, dem kann ich wirklich nur Covent Garden ans Herz legen.

Oxford & Regent Street, Central London – Diese beiden Straßen sind gefüllt mit Touristen und wohl das Reiseziel eines jeden, der London besucht. Ganz klar, hier muss man mal gewesen sein und schließlich ist ja auch der Piccadilly Circus, eines von Londons Wahrzeichen, direkt um die Ecke. Ich kann jedem wirklich nur empfehlen Vormittags hier shoppen zu gehen, weil ab 13 Uhr die Schlangen an den Kabinen und Kassen lang werden und es einfach nur noch anstrengend ist.

Shoreditch, East London – Shoreditch ist der Hipster-Stadtteil von London. Auf der Shoreditch High Street und der berühmten Brick Lane tummeln sich Designerläden, Second Hand Läden, Flohmärkte und coole Restaurants.

Kings Road, West London – Kings Road is definitely my first choice when it comes to shopping. It has the usual must have stores such as Zara and &Other Stories, but also a few independent boutiques. It’s never too crowded so that you can even spend your Saturday afternoon here, shopping and exploring Chelsea. There are a few nice cafes around, beautiful side streets with coloured houses and the Saatchi Gallery which often showcases cool artists.

Covent Garden, Central London – If I decide to do some shopping in Central, this is my place to go. Of course I understand that everyone at some point wants to see Oxford and Regent Street. But this place is just right if you crave a little more space, smaller shops and a higher amount of cafés.

Oxford & Regent Street, Central London – These two streets are filled with tourists. You won’t get around coming here at some point, partly because one of London’s sights – Piccadilly Circus – is just around the corner. I can definitely recommend to visit in the early hours though as queues become longer and longer and any time after 1pm is simply exhausting.

Shoreditch, East London – Shoreditch is the hipster part of London. The high street and Brick Lane have lots of fancy designer boutiques, second hand shops, flea markets and cool restaurants.

london travel guide

Food

Casa Morita, Brixton, South West London – Für jeden Foodie ist das Brixton Village ein Muss. Abseits vom Touristengetümmel findet sich hier in rustikaler Umgebung exzellente Küche für niedrige Preise, genau wie dieser Mexikaner. Sehr zu empfehlen: Die Caesedillas.

Zizzi, verschiedene Locations – Mein Lieblings Pizza und Pasta Laden. Die Pizzen werden im Steinofen gebacken und die Gerichte sind einfach nur TOP!

Dalloway Terrace, Central London – Nur einen kurzen Fußmarsch abseits der Oxford Street ist dieses wunderschöne Restaurant. Zwar ist es nicht günstig, dafür aber sehr instagrammable und das Essen ist super.

Casa Morita, Brixton, South West London – Brixton Village is a must for every foodie out there. Far away from the touristy crowds you will find excellent food for a low amount of money in a rustic atmosphere. This Mexican restaurant is one of the many choices you have. I can highly recommend the caesedillas.

Zizzi, various locations – Mein favourite pizza and pasta restaurant. The pizzas are baked in the stone oven and the dishes are simply amazing.

Dalloway Terrace, Central London – This beautiful restaurant is only a short foot marsh from Oxford Street. The food is not a bargain, but it’s very instagrammable and super delicious.

Dalloway Terrace Bloomsbury near Oxford Street Central London

Drinks

Sketch, Mayfair, Central London – Hier gibt es nachmittags High Tea und abends französisches Essen der feinen Art. So ziemlich alles an diesem Laden ist einzigartig: Jeder Raum hat ein eigenes Thema und ganz hinten befindet sich in einem kreisrunden Raum, der einem Ufo ähnelt, eine schicke Bar. Selbst die Toiletten sind hier eine echte Sehenswürdigkeit, denn jede Toilette befindet sich in einem großen Ei und die Damen, die alles sauber halten, tragen eine Uniform, die an alte Disneyfilme erinnert.

Ivy Chelsea Garden, West London – Von außen fällt das Ivy direkt durch seine wunderschöne Front auf, die im Sommer voller Blumen ist und im Winter hunderte Tannenbaumkugeln trägt. Drinnen erwartet einen hohe Küche, jedoch komme ich hier des öfteren für Drinks und die frittierten Zucchini her. Wie der Name schon sagt kann man im Garten perfekt bei offenem Feuer sitzen und die Arbeitswoche ausklingen lassen.

Sketch, Mayfair, Central London – During the afternoon you can settle down for high tea, in the evening this restaurant serves posh French food. Everything here is unique: Every room has its own topic and in the far back there is a round room with a bar that looks a little like a UFO. Even the toilets are worth visiting, every toilet is in a huge egg and the ladies who keep everything clean, wear a uniform that reminds you of old Disney movies.

Ivy Chelsea Garden, West London – You can see the Ivy from far away due to its beautiful front which is full of flowers during summer and Christmas balls during the winter. Inside you will find high class kitchen, but I like to just come here and have a few drinks together with their fried zucchini. The name already tells: If the temperatures allow it you can enjoy the garden and sit by the fire place. 

london travel guide

Sight Seeing

Ganz klar und bedarf keine weiteren Worte:

Central: Big Ben & Houses of Parliament, Buckingham Palace, Piccadilly Circus, Tower Bridge, St. Paul’s Cathedral, Westminster Abbey

West: Hyde Park & Kensington Gardens, Portobello Road, Harrods, Camden Town

North: Primrose Hill

No need for explanation:

Central: Big Ben & Houses of Parliament, Buckingham Palace, Piccadilly Circus, Tower Bridge, St. Paul’s Cathedral, Westminster Abbey

West: Hyde Park & Kensington Gardens, Portobello Road, Harrods, Camden Town

North: Primrose Hill

Christmas vibes in Kingston

IMG_7889

Hier in London gibt es glaube ich nichts stressigeres, als auf der Suche nach Weihnachtsgeschenken die Oxford Street aufzusuchen, die zwar zu jeder Jahreszeit stark besucht, doch vor Weihnachten ist sie noch voller, noch enger, noch stressiger als sonst. Deswegen habe ich mich sehr gefreut, als ich für einen Samstag nach Kingston upon Thames  eingeladen wurde. Kingston liegt zwar außerhalb Londons, ist aber ganz leicht mit der Tube und dem Bus zu erreichen. Je nachdem, von wo in London aus man startet, kann man es auch nur mit dem Bus erreichen.

Der erste Stoff war das Bentall Centre, Kingstons großes Shopping Center mit über 75 Läden. Der Weihnachtsbaum davor war zu hoch um auf mein Bild zu passen, aber ihr könnt euch vielleicht vorstellen, wie sehr er mich in Weihnachtsstimmung versetzt hat!

I honestly couldn’t think of a more stressful way of buying presents than hitting Oxford Street. At any time of the year it’s London’s most busy street and it gets even more crowded before Christmas. Therefore I was very tempted when I got invited to visit Kingston upon Thames for a lovely Saturday of shopping, afternoon tea and a theatre play. We headed there by tube and bus – Kingston is about an hour from where I live and depending on your location in London, you might even be able to go by bus only.

First stop was Bentall Centre, Kingston’s large shopping centre with over 75 stores. The Christmas tree outside was too tall to fit on my photo – but I’m sure you guys can tell from the picture that it brightened up our Christmas mood.

kingston-bentall-centre

Auch von innen ist die Mall wunderschön festlich geschmückt. Welchen Shop habe ich wohl als erstes aufgesucht? Ganz genau: Zara! Ich habe ein paar Weihnachtsgeschenke ergattern können, doch davon kann ich euch nicht weiter berichten, weil unsere Familie diesen Blog liest.

The mall had beautiful and festive decorations inside and I was absolutely overwhelmed with the choice of stores. But guess which one I went to first? Of course, Zara. I did find a couple of Christmas presents but unfortunately can’t tell you guys more as our family is reading this blog, too. 

kingston-doubletree-afternoon-tea

Wir waren ganz schön erschöpft, als wir in Hiltons DoubleTree für den Afternoon Tea eintrafen. Das örtliche Theater zeigt momentan Alice in Wonderland und DoubleTree hat seinen ganz speziellen Alice in Wonderland Afternoon Tea herausgebracht. Da ich vorher noch nie die typisch Britische Tea Time erlebt hatte, war ich natürlich mehr als gespannt. Zwar haben wir den Tee gegen Kaffee und Espresso Martini ausgetauscht aber, hey, alles andere war sehr authentisch! Was aussieht wie viele winzige Kleinigkeiten ist in Wahrheit ein großer Festschmaus, den wir nicht aufessen konnten. Aber wir haben jede Sekunde davon genossen!

We were pretty exhausted, when we arrived at Hilton’s DoubleTree for our afternoon tea. The Alice in Wonderland play is currently on at Rose Theatre and DoubleTree created their very own Alice in Wonderland afternoon tea. I’ve never had afternoon tea before, so this was a brilliant opportunity to try this very typical British tradition. We did exchange the tea with coffee and espresso martinis, but hey, everything else was very authentic! What looks like many little treats is actually a huge feast which we weren’t able to finish – but we loved every second of it.

kingston-doubletree-afternoon-tea2

Ich bin mir nicht sicher, was ich am liebsten mochte, aber ich glaube, es war der blaue, mit Vanille gefüllte Macaron. Oder vielleicht doch der riesige Cupcake?

Nach dem Afternoon Tea ging es zum Rose Theatre, wo wir uns Alice in Wonderland angesehen haben. Leider durfte ich keine Fotos schießen, sodass ich euch leider nichts davon zeigen kann, aber ein paar von euch haben es sicherlich in unserer Instastory sehen können (was für ein Rebell ich doch bin, haha!). Das Stück war wunderschön und besonders das Bühnenbild hat mich sehr fasziniert. Ich habe vorher keinen der Filme gesehen und kannte die Story nicht, aber ich hatte das Gefühl, als sei ich ein Teil der Story. Es war einfach toll. Als wir Kingston verließen waren wir endgültig in Weihnachtsstimmung!

Not sure what I liked the most, but I think it was the blue macaron filled with vanilla, or maybe it was the large cupcake? Yum!

After this we went to Rose Theatre to watch the Alice in Wonderland play. We weren’t allowed to take photos, so I can’t show you, but some of you might have seen a little bit on our insta story (such a rebel!). The play was really beautiful and I was super impressed by the stage design. I have never actually watched any of the Alice in Wonderland movies, but I felt like I was in the middle of all of it, like I was a part of the story. It was so beautiful. We left Kingston amazed and in Christmas mood. We’ll be back soon!

The Last Road Trip Of Autumn

the-lygon-arms-broadway-12

Mit seinen wunderschönen, alten Dörfern und malerischen Landschaften gelten die Cotswolds als eine von Englands schönsten Gegenden. Ein Roadtrip war die perfekte Gelegenheit mehr von England zu sehen und für das Wochenende aus London zu verschwinden. So sehr ich London liebe, ist es mit seinen belebten Straßen und dem Lautstärkepegel ab und zu doch ein wenig überfordernd. Was ich brauchte war ein Wochenende mit viel heißer Schokolade, Spaziergängen unter Gold gefärbten Bäumen und Entspannung.

With its beautiful, old villages and the scenic views, the Cotswolds is known as one of England’s most beautiful areas. A road trip sounded like the perfect opportunity for a little getaway. As much as I love London, with its busy streets and loud noises it can be overwhelming sometimes. A weekend of sipping hot chocolate, walking through underneath golden leaves and relaxing was just what I needed. When you live in London, it’s easy to forget that there is so much more around to explore.

the-lygon-arms-broadway-11

So kam es also, dass wir am letzten Wochenende unsere Taschen packten und in Richtung Westen fuhren. Wir übernachteten in Oxford und führen am nächsten Tag nach Broadway, einem Dorf mit einer wunderschön geschmückten Hauptstraße. Dort schliefen wir im luxuriösen 4-Sterne- Hotel The Lygon Arms, in einem großen Zimmer mit eigener Terrasse und Eingang – fast wie ein eigener Bungalow. Ich hätte direkt einziehen können. Alles war sehr stylisch und das Bad sah aus, als käme es direkt aus den Seiten eines Hochglanzmagazins.

So last weekend we packed our bags and drove west, with a short overnight stop in Oxford before heading to Broadway, a village with a beautiful high street that was already decorated with many Christmas lights. We stayed at The Lygon Arms, a luxurious 4 star hotel, in a large room with a small terrace. All rooms were located on the ground floor with access from a courtyard, which made us feel like we had our own little bungalow. I could have easily moved into this place. Everything was very stylish and the bathroom looked like it came straight out of a glossy interior magazine.

the-lygon-arms-broadway8

the-lygon-arms-broadway7

the-lygon-arms-broadway6

Das Hotel war der perfekte Mix zwischen traditionell und modern. Die Angestellten waren sehr hilfsbereit und es gab einen riesigen Spa-Bereich. Das Frückstücksbuffet war riesig und es gab allerhand à la Carte zu bestellen, sodass ich mal wieder zum Avocadotoast nicht nein sagen konnte.

The hotel was the perfect mix between traditional and modern. The staff were very helpful and there was even a huge spa area. The breakfast buffet was huge and in addition to that there were many things you could order à la carte – which meant of course that I couldn’t say ‘no’ to my all time favourite food, the avocado toast with eggs. 

the-lygon-arms-broadway-6

the-lygon-arms-broadway5

the-lygon-arms-broadway3

Wer mich kennt weiß, dass ich ein großer Fan von Kaminen bin. Ihr könnt euch also vorstellen wie begeistert ich war, als ich den Kamin entdeckte. Denn wollen wir doch mal ehrlich sein: im Herbst und Winter gibt es doch nichts gemütlicheres als einen Kamin!

Everyone who knows me knows that I am a huge fan of fireplaces and I was stoked to see that they had one. Is there anything better than sitting in front of the fireplace and reading a book with a hot drink? Surely not! 

the-lygon-arms-broadway10

the-lygon-arms-broadway9

Broadway ist ein super süßes kleines Dorf mit kleinen Cafés und Restaurants sowie ein paar Shops. Perfekt zum kurzen oder längeren Verweilen und definitiv geeignet für einen langen, malerischen Spaziergang.

Broadway is a lovely little village with a couple cafés, shops and restaurants. Just perfect for a shorter or longer visit and certainly great for a long, scenic walk.

the-lygon-arms-broadway13

Wir waren richtig traurig, als wir The Lygon Arms verlassen mussten, doch Bath mit seiner atemberaubenden Architektur und der südliche Teil der Cotswolds warteten darauf, von uns erkundet zu werden.

We were sad to leave The Lygon Arms the next day but spent two more days exploring Bath and the southern countryside of the Cotswolds.

This post was written in collaboration with The Lygon Arms Hotel  – Dieser Post entstand in freundlicher Zusammenarbeit mit dem The Lyon Arms Hotel

My trip to Madagascar


Zum Ende jeden Jahres erstelle ich eine Liste mit den Dingen, die ich im neuen Jahr erleben möchte. Für 2017 hatte ich einen großen Punkt auf der Liste, den ich mir schon sehr lange wünsche und mir nun endlich erfüllen konnte: Eine Famulatur im Ausland in Form eines zahnmedizinischen Hilfseinsatzes. In die große weite Welt zieht es mich eigentlich schon immer. Bereits mit 14 habe ich mein Auslandssemester auf der High School in den USA geplant, das erst zwei Jahre später stattfinden sollte. Und nachdem ich vor ein paar Jahren in der Uni einen Vortrag über zahnärztliche Einsätze in Entwicklungsländern besucht hatte, packte mich wieder das Fernweh. Vor knapp eineinhalb Monaten war es dann soweit – ich habe meine Koffer gepackt, meine Wohnung für einen Monat verlassen und mich in ein Flugzeug begeben – auf ins Abenteuer.

At the end of every year I create a bucket list with the things I want to do or achieve in the upcoming year. For 2017 there was a big wish that I have had for a long time and was finally able to fulfill: A clinical elective abroad, meaning dental volunteering in a developing country. I have always wanted to travel the world. Already at the age of 14 I started planning a high school semester in the USA which happened two years later. And after attending a presentation at my university about dental volunteering a few years ago I was ready for it myself. About a month and a half ago it was finally time to pack my bags, get on a plane and head towards my next big adventure.

Die Vorbereitungen

In den 8 Monaten davor gab es zahlreiche Vorbereitungen zu treffen. Nachdem ich von der Organisation die Zusage für den Einsatz bekommen hatte, habe ich mit den anderen Teammitgliedern Material- und Geldspenden gesammelt, um den Einsatz zu finanzieren. Vom Empfehlungsschreiben angefangen über das Visum und diverse andere Formalitäten war schon einiges zu erledigen. Eineinhalb Monate vor Abflug kümmerte ich mich noch um die Impfungen und war schließlich und endlich startklar. Da ich gerne vor dem Einsatz noch ein wenig das Land erkunden wollte, habe ich mich mit zwei Mädels aus dem Team zusammengetan und eine Rundreise gebucht.

Preparations

During the eight months before there were many preparations to take care of. After the organization had accepted my application for the volunteering, me and the other team members had to collect many material and money donations in order to finance our work there. Letters of recommendation had to be written, applications for visa had to be made and many other formalities needed to be taken care of. A month and a half before our flight I got the obligatory vaccinations and after that I was finally ready to go. Since I wanted to discover the country, me and two other team members decided to book a round tour together.

Die Rundreise

Am 31. August sind wir spät in der Nacht in Antananarivo, der Hauptstadt Madagaskars, gelandet und haben dort einen weiteren Tag verbracht, bevor die Rundreiselos begann. Ich muss ehrlich sagen, dass “Tana” für mich schon ein kleiner Kulturschock war. Sehr laut, versmogged und verarmt. All das hatte ich bereits erwartet, aber nicht in dem Ausmaß. Tatsächlich sind wir an unserem ersten Tag allein losgezogen und haben uns die Stadt angesehen. Später haben wir erfahren, dass davon dringlichst abgeraten wird. Unser Hotel dagegen war ein Traum. Direkt um die Ecke von den gefährlichen Straßen Tanas, etwas versteckt lag es als Oase. Einen größeren Kontrast hätte ich mir nicht vorstellen können.

Am nächsten Tag begann unsere Rundreise. Unser madagassischer Guide “Mamy” führte uns über acht Tage durch die Städte Antsirabe, einem ehemaligen Kurort aus der Kolonialzeit, Ambositra, wo wir auch später unseren Einsatz haben würden, Ranomafana, ein kleiner Ort direkt am Regenwald, und Sahambavy, wo es die berühmten Teeplantagen Madagaskars gibt. Besonders spannend zu beobachten fand ich die Veränderung der Natur, je weiter südlich wir ins Land reisten. Anfangs war die Landschaft noch etwas karg, mit viel rotem Sand. Später wurde es immer grüner und in Ranomafana schließlich schlossen sich die Wälder immer dichter zum Regenwald zusammen. Persönlich fand ich Ranomafana am schönsten und beeindruckendsten. Die hohen bewaldeten Berge, die morgens in tiefen Neben gehüllt waren, die bemosten Felswände, an denen das Wasser nur so herunterrann und der tiefe Regenwald, in dem wir eine sechs stündige Wandertour gemacht haben. Das ganze war einfach nur magisch – kaum in Worte zu fassen.

Traveling through Madagascar

On August 31. we arrived late at night in Antananarivo, capital of Madagascar and stayed there for another day before starting our tour. Honestly, I have to admit that “Tana” was a bit of a culture shock for me. Very loud, very dirty and very, very poor. Of course I had been expecting it to be this way but never expected it to this extend. We actually walked through the city by ourselves on that day, and later found out that it is recommended not to go without a local guide. Our hotel on the other hand was wonderful. Right around the corner from the dangerous streets of Tana, almost unreal. I cannot imagine any bigger contrast.

The next day we started our round tour. Our madagassy Guide “Mamy” showed us around the cities Antsirabe, a former health resort from the colonial times, Ambositra, where we would have our dental volunteering later, Ranomafana, a small village near the rainforest, and Sahambavy, where they have the famous tea plantages of Madagascar. It was especially interesting to see the nature change from a scraggy red sand to more and more trees and finally the rich green of the rainforest. Personally I though Ranomafana to be the most impressive one. The high, green mountains that were held in a thick fog every morning, the rock faces that had constantly water drip from them and the deep rainforest that we walked through for six hours. All this was simply magical.

Der Hilfseinsatz

Schließlich endete unsere Rundreise in Ambositra, wo die anderen aus unserem Team zu uns stießen. Unser Einsatz fand in einem kleinen Dorf in der Nähe namens Andina statt und so standen wir jeden Morgen um 5:30 mit der Sonne auf um 1,5 Stunden über eine Huckelpiste nach Andina zu fahren. Dort gibt es ein kleines medizinisches Zentrum, wo uns ein Raum und ein paar Tische zur Verfügung gestellt wurden. Es war vieles ganz anders als in Deutschland. Statt auf Zahnarztstühlen, lagen unsere Patienten auf Tischen. Unsere Dolmetscherin, eine Deutschstudentin aus der Hauptstadt, übersetze uns, wo die Patienten Schmerzen hatten. Die meisten hatten noch nie einen Zahnarzt besucht und auch Zahnbürsten waren den meisten fremd. Dementsprechend mussten wir sehr viele Zähne extrahieren und haben mit Zahnputzdemos versucht, das Bewusstsein für Mundhygiene zu steigern.

Es war eine wirklich unbezahlbare Erfahrung. Man gewinnt eine ganz andere Sichtweise auf Dinge, die für uns in Deutschland ganz selbstverständlich sind. Ich konnte so viele tolle Eindrücke gewinnen und Fähigkeiten erlernen – und hoffentlich den Menschen dort genauso viel zurückgeben.

Dental Volunteering

The round trip eventually ended in Ambositra where we met the rest of the team. We volunteered in a small village called Andina and got up with the sun at 5:30 every morning to drive 1.5 hours on the bad roads to get there. They have a small medical center where we had a room to treat our patients. It was very different to Germany. Instead of dental chairs they had to lay on tables and our translator, a student from Antananarivo who studies German at University, translated to us where the people felt pain. Most of them had never visited a dentist and had neither held a toothbrush before. Therefore we had to pull many teeth and tried to raise their awareness for oral hygiene by demonstrating how to brush the teeth the right way.

It really was a wonderful experience. I gained a completely different view on many things that are self-evident in Germany. I was able to gain so many impressions and learn new skills –  and hopefully I was able to return some of it.

Canterbury for the weekend

Canterbury5

Canterbury7 Es war ein Samstag Nachmittag, als Fatima und ich in einem Café in Shoreditch saßen und ich erwähnte, dass das nächste Wochenende ein langes Wochenende für uns sein würde, da hier in England der Summer Bank Holiday bevorstand. Fatima antwortete, dass wir dies nutzen sollten, um für ein paar Tage wegzufahren. Ein paar Nächte später buchten wir unser Airbnb und die Bahntickets nach Canterbury. Wir waren beide noch nie dort gewesen, hatten aber viel Gutes über das kleine Städtchen gehört.

It was a Saturday afternoon and Fatima and I were sitting in a café in Shoreditch, when I mentioned that the next weekend would be a long one, due to summer bank holiday here in the UK. Fatima said: “We should go somewhere for two days!” – a few nights later we booked our Airbnb and the train tickets to Canterbury. Neither of us knew much about the town, but we had only heard good things about it.
Canterbury2
Canterbury3
Am nächsten Samstagmorgen holten wir uns zwei große Kaffees und Mandelcroissants und stiegen in die Bahn gen Osten. Das Wochenende in Canterbury war wundervoll. Wir haben die Abbey und die Kathedrale besichtigt, sind durch die kleinen Gassen geschlendert und haben Kaffee in der Sonne getrunken. Das Wetter war einfach nur perfekt. Wir saßen stundenlang am Fluss und haben ins Wasser gestarrt. Wir aßen ein allerletztes Eis und genossen das letzte bisschen Sommer, bevor wir wieder in die Bahn zurück nach London mit seinen belebten Straßen stiegen.

The next Saturday morning we grabbed large coffees and almond croissants at the train station, before heading east. The weekend in Canterbury was nothing less than amazing! We viewed the abbey and the cathedral, wandered through the small streets and had coffee in the sunshine. The weather was just perfect. We sat by the river and just stared into the water – and I caught myself almost falling asleep in the sunshine. We had one last ice cream and enjoyed summer once again before heading home, back to the busy streets of London.
Canterbury8
Canterbury6Top – Trendeo
Shorts- Gina Tricot
Sneakers- Nubikk
Bag – Sassy Classy
Watch – Cluse
Canterbury4
canterbury1

So sparen wir für unsere Auslandsaufenthalte

savedroid4

Schon in einem Monat steht für mich der große Umzug nach London an. Ich nenne es auch gerne “Auswanderung” – obwohl es sich eigentlich überhaupt nicht so anfühlt. Mit einer Flugstunde ist London näher von Hannover zu erreichen als München. Außerdem breche ich ja gar nicht “alle Zelte” hier in Deutschland ab – mein WG-Zimmer behält alle Möbel und meine Habseligkeiten werden vorerst bei meinen Eltern verstaut. Auch für Louisa geht es diesen Sommer ins Ausland, wenn auch nicht für immer: Sie wird gemeinsam mit anderen Zahnärzten nach Madagaskar reisen und dort Straßenkinder behandeln.

savedroid3

Egal, ob Umzug oder wohltätige Exkursion, diese Auslandsaufenthalte kommen mit Flugtickets, Unterkünften, Warenladungen und noch mehr, was alles bezahlt werden soll. Deswegen haben Louisa und ich eine kleine Challenge am laufen: Wer kann mehr Geld sparen? Dabei nutzen wir die App Savedroid. In der App kann man angeben, wie viel Geld man bis zu welchem Datum sparen will. Dann wählt man unter verschiedenen “Smooves” – also Sparregeln – aus. Das kann zum Beispiel der Schrittzähler sein. Wenn du x Schritte am Tag läufst, wird ein gewisser Betrag von deinem Bankkonto auf dein Sparkonto bei Savedroid überwiesen. Praktisch ist auch der Smoove, der dein Social Media Verhalten eindämmt – wenn du länger als 30 Minuten auf einer gewissen App (und wir Fashion Blogger denken da doch direkt an Instagram;)) bist, wird ein  gewisser Betrag auf dein Sparkonto überwiesen. Das Geld kann man sich jederzeit auszahlen lassen! Momentan liege ich vorne, aber Louisa ist mir dicht auf den Fersen. Ich finde es cool, dass man so leicht und mit viel Spaß Geld sparen kann. Die Beträge, die jeden Tag von unseren Konten abgehen sind so klein, dass man sie kaum bemerkt und dennoch kommt am Ende hoffentlich eine gute Summe zustande!

savedroid2

Ich bin gespannt wer unsere Challenge gewinnt! Falls ihr auch Lust habt, die Sparchallenge mit eurer besten Freundin, Schwester oder sonst jemandem auszuprobieren – oder wenn ihr einfach für euren Urlaub oder das neue Handy sparen wollt – dann bekommt ihr bei Savedroid jetzt ein Startguthaben von 5 Euro mit dem Code “theurbanslang”! Hier könnt ihr die App auf euer Handy downloaden.
savedroid1

In freundlicher Zusammenarbeit mit Savedroid

What’s in my bag: Must haves für die Reiseapotheke

“It’s not about the destination – it’s about the journey.”

Wenn ich meinen Koffer für den nächsten Urlaub packe, mache ich mir ein paar Tage vorher immer eine kleine Packliste, damit ich auch ja nichts vergesse: Der warme Pullover für kühle Nächte, die Kontaktlinsenflüssigkeit oder die Zahnpasta habe ich auch schon mal zu Hause vergessen, wenn ich sie mir vorher nicht aufgeschrieben hatte. Seit einiger Zeit habe ich in meinem Medikamentenschrank zu Hause auch eine Checkliste für die Reiseapotheke. Generell gilt dabei: Was ich zu Hause brauche, auch abgesehen von Medikamenten, die ich regelmäßig einnehme, gehört auf die Packliste. Früher hatte ich nur die obligatorischen Paracetamol dabei. Mittlerweile weiß ich aber, zu welchen Weh-wehchen ich im Urlaub neige und habe die Liste aufgestockt. Die Sachen landen dann in einer kleinen Plastiktüte mit Ziplock-Verschluss.

A few days before packing my suitcase for the next vacation, I usually make a small list of items to pack to prevent myself from forgetting things: A warm sweater for chilly nights, contact lense fluids or tooth paste have previously fallen by the wayside and therefore I had to buy new ones at my vacation spot. For a while now I have been keeping a packing list for medications as well. A few years ago I would only pack a few paracetamols but since I have had a few other afflictions while traveling, the list has gotten a little bit bigger.
Reiseapotheke blog

  • Feuchtigkeitspflege für Gesicht und Haut: Meine Haut neigt dazu, im Urlaub schnell etwas spröde zu werden, wodurch ich mir auch schneller an den Händen kleine Verletzungen zuziehe. Aus diesem Grund habe ich mittlerweile immer sowohl eine Gesichtscreme, als auch eine Handcreme dabei.
  • Sonnencreme mit hohem Faktor: Früher habe ich diese Sonnencremes im Regal stehen lassen, weil ich dachte, dass ich damit nicht so schnell braun werde. Doch besonders in den Ländern um den Äquator fängt man sich sehr schnell einen Sonnenbrand ein. Die Häufigkeit von Hautkrebs sollte man nicht unterschätzen
  • Augentropfen und Nasenspray für die Schleimhäute: Besonders durch die trockene Luft im Flugzeug oder durch Klimaanlagen in Autos trocknen die Schleimhäute schnell aus. Ich weiß gar nicht wie oft ich mir im Urlaub ein teures Nasenspray kaufen musste, weil die Nase dicht war und ich nichts dabei hatte. Durch meine Kontaktlinsen sind natürlich auch meine Augen schnell betroffen.
  • Desinfektionsspray und Pflaster: Gerade wenn man viel in der Natur oder am Wasser unterwegs ist, ist ein Desinfektionsspray für mich unabdingbar. Es passiert einfach so schnell, dass man sich die Haut aufschrammt. Um Infektionen vorzubeugen, habe ich daher immer eins mit im Koffer. Ein Pflaster schützt zusätzlich vor Verschmutzung
  • Schmerzmittel zur Sicherheit: Vorsichtshalber habe ich auch immer ein paar Tabletten gegen Schmerzen dabei. Ob Aspirin, Paracetamol oder Ibuprofen entscheidet da meißt die persönliche Vorliebe.
  • Dauermedikamente: Wie bereits erwähnt ist es wichtig, auch die regelmäßig eingenommenen Medikamente einzupacken. Manchmal sind sie schon so selbstverständlich in den Tagesablauf integriert, dass man ganz vergisst, sie mit einzupacken.

Wie sieht es bei euch aus? Habt ihr noch Tipps für die Reiseapotheke?

  • Moisturiser for hands and face are so important! My skin tends to get a bit rough while I travel which makes it prone to scratches. Moisturising is the best way to prevent it.
  • Sunscreen: I used to avoid sunscreens with a high factor because I thought they’d slow down the tanning process. But I catch a sunburn very easily, especially in countries near the equator. Skin cancer should not be underestimated.
  • Eye drops and nose spray: The dry or air conditioned air in cars and on airplanes dry out nose and eyes very easily. I can’t even count the many times I had to buy nose spray at my vacation spot because I had forgotten to bring one.
  • Desinfectant spray: Especially when you are in the nature or by the sea, a desinfectant spray is inevitable. All of a sudden I scratch my leg open and in order to prevent infections, I always carry a spray and band-aid with me.
  • Pain reliever: I always bring some pain killers, just in case. Aspirin, paracetamol or ibuprofen – that’s a question of personal preference.
  • Everyday medication: Sometimes taking certain medications has become such a steady part of your routine that you actually forget to pack them. This is why I write them down on my list as well.

Do you have anymore tips?

Mit freundlicher Unterstützung von Europa Apotheek

 

Back To London

london5

london6

Farbenfrohe Häuser, heißer Kaffee und Frühlingslooks – Ich muss in Chelsea sein! Ich hatte so etwas wie eine innere Stimme, die mich zurück nach London gerufen hat. Zwar war das Wetter nicht die ganze Zeit so traumhaft, aber ich hatte dennoch ein paar schöne Tage in meinem zweiten Zuhause. Und seien wir mal ehrlich, in London gibt es immer etwas zu tun, langweilig wird es einem garantiert nicht!

Colourful houses, hot coffee and spring outfits – I must be in Chelsea! I had something like a secret calling that brought me back to my favourite city and second home last week. The weather was not all bright sunshine but hey, I had a few really nice days and in London there is so much to do, you won’t get bored anyways.

london1 (1)

Chelsea ist wohl die Gegend, in der ich am liebsten meine freie Zeit verbringe. Auch am Wochenende ist es hier noch ruhig- besonders im Vergleich zu Central London und South Kensington. Gegen einen Spaziergang über die Kings Road und einem Stop für einen Kaffee, während man in der Sonne sitzt, ist jedenfalls nichts einzuwenden.

Chelsea is and will probably always be my favourite area to hang out in as it tends to be calmer than Central London or South Kensington for example. Let’s have a stroll on Kings Road and stop at a coffee shop for a small break whilst soaking up the oh-so-missed sunshine.

london3

london2

london8

Jacket – River Island
Skirt, Blouse & Boots – Zara
Bag – Seamless Fashion